№ | Комментарий | Исполнитель | Жанр | Аудиозапись |
1
|
Эбэм ырыата (Песня бабушки). Песня, исполняемая за шитьем.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.19
CD:
Кассета:
|
Готовцева Анна Егоровна
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
2
|
Христофор ырыата (Песня Христофора). Песня старика Христофора из Делинды, где он поет о своей жене Кристине.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.19
CD:
Кассета:
|
Готовцева Анна Егоровна
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
3
|
Эбэҥкилии ырыа (Эвенкийская песня). В песне поётся о родной реке, о любимом человеке, который возвращается из Харыялаха: «ты приедешь из того берега, я встречу тебя с этого берега».
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.20
CD:
Кассета:
|
Готовцева Анна Егоровна
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
4
|
Табаны ыҥырыы (Зов оленя). Звуки, издаваемые пастухами при зове самки оленя на удой
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.21
CD:
Кассета:
|
Николаев Егор Иосифович
|
на языке оригинала:
Кыыл саҥатын үтүктүү (якут.)
на русском языке:
Звукоподражание
|
|
5
|
Табаны сэрэтэр саҥа (Предостерегающий зов оленя). Звуки, издаваемые пастухами если олень не в ту сторону пойдет, говорят «бэдиэ, бэдиэ», тогда олень снова становится в общий строй.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.21
CD:
Кассета:
|
Николаев Егор Иосифович
|
на языке оригинала:
Кыыл саҥатын үтүктүү (якут.)
на русском языке:
Звукоподражание
|
|
6
|
Табаны сэрэтэр саҥа (Предостерегающий зов оленя). Звуки, издаваемые пастухами если олень не в ту сторону пойдет, говорят «бэдиэ, бэдиэ», тогда олень снова становится в общий строй.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.21
CD:
Кассета:
|
Николаев Егор Иосифович
|
на языке оригинала:
Кыыл саҥатын үтүктүү (якут.)
на русском языке:
Звукоподражание
|
|
7
|
Морсуо оҕото (Песня о Морсуо). Песня девушки о юноше Морсуо, который обещал вернуться за ней, но обманул.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
с.22
CD:
Кассета:
|
обрядовый коллектив «Дылкэн»
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
8
|
Ийэм иистэнэ олорон ыллыыр ырыата (Песня матери за шитьём). Эвенки любили петь за шитьем, очень уставали от долгого шитья и расправляли спину, напевали и делали круговые движения корпусом.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
CD:
Кассета:
|
Колодезникова Надежда Павловна
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
9
|
Ийэм табаннан айаннаан иhэн ыллыыр ырыата (Ездовая песня матери).
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
CD:
Кассета:
|
Колодезникова Надежда Павловна
|
на языке оригинала:
Ырыа (якут.)
на русском языке:
Песня
|
|
10
|
Ёхорьё (эвенкийский круговой танец). Исполняется запевалой, за которым повторяет хор.
Дополнительные сведения
Постраничные ссылки на рукописные записи в полевом дневнике:
CD:
Кассета:
|
Колодезникова Надежда Павловна, Егорова Мария Ивановна, Лыскаева Любовь Ильинична
|
на языке оригинала:
Ёхорьё (эвенк.)
на русском языке:
Ёхорьё, название эвенкийского кругового танца
|
|
|